Add parallel Print Page Options

“Dominion[a] and awesome might[b] belong to[c] God;
he establishes peace in his heights.[d]
Can his armies be numbered?[e]
On whom does his light[f] not rise?
How then can a human being be righteous before God?
How can one born of a woman be pure?[g]

Read full chapter

Footnotes

  1. Job 25:2 tn The word הַמְשֵׁל (hamshel) is a Hiphil infinitive absolute used as a noun. It describes the rulership or dominion that God has, that which gives power and authority.
  2. Job 25:2 tn The word פָּחַד (pakhad) literally means “fear; dread,” but in the sense of what causes the fear or the dread.
  3. Job 25:2 tn Heb “[are] with him.”
  4. Job 25:2 sn The line says that God “makes peace in his heights.” The “heights” are usually interpreted to mean the highest heaven. There may be a reference here to combat in the spiritual world between angels and Satan. The context will show that God has a heavenly host at his disposal, and nothing in heaven or on earth can shatter his peace. “Peace” here could also signify the whole order he establishes.
  5. Job 25:3 tn Heb “Is there a number to his troops?” The question is rhetorical: there is no number to them!
  6. Job 25:3 tc In place of “light” here the LXX has “his ambush,” perhaps reading אֹרְבוֹ (ʾorevo) instead of אוֹרֵהוּ (ʾorehu, “his light”). But while that captures the idea of troops and warfare, the change should be rejected because the armies are linked with stars and light. The expression is poetic; the LXX interpretation tried to make it concrete.
  7. Job 25:4 sn Bildad here does not come up with new expressions; rather, he simply uses what Eliphaz had said (see Job 4:17-19 and 15:14-16).